MFA Letter:
… The first picture has a spare tire on the other it does not exist (it turns out that spare tire that is, it is not, then again there).
The first image, for example, there is a spare tire, and in others it is not already.(…) So, it turns out, that the “reserve” that is, it is not, then again there is a …
- Here, the Foreign Ministry is clearly borrowed (a) of the blog “Albert-Lex” «evidence» and even figures of speech. In the letter, the text is slightly changed by the MFA: a short “photo” is replaced by the official “photography”, delete the words “for example” and “already”. The phrase in brackets in the end of the sentence is completely copied from the post of “Albert-Lex”, except that the spoken word “reserve” is replaced by “spare tire.”
MFA Letter:
As evidence – photos of dozens of social networks, which show some men with blurred faces, military equipment to be difficult to read on-board accommodation, besides it is not clear where located.
As evidence – photos of dozens of social networks, which show some men with blurred faces, combat equipment to be difficult to read on-board accommodation, besides it is not clear where located.
- Plagiarism is visible to the naked eye. The only difference between the two texts – in a letter to Foreign Minister used the average dash (Microsoft Word converts it two consecutive hyphens), and in Albet-Lex post used a single hyphen.
MFA Letter:
But even here the falsification – in fact in front of us missile “Cube”, which, incidentally, is removed from service and not used in the Russian army.
At the same time the British “amateur detectives” casually mixed rocket “Buk” with a missile, “Cube”, which, incidentally, is also a long time to retire.
- There is also seen a rip-off, even though he’s a little less obvious than in the previous examples. By itself, the phrase “to retire” is very common, but repeated the phrase “which, by the way” – a clear indication that the Foreign Ministry statement was taken from the post of Albert-Lex.
Finally, pay attention to the way in a letter to the Foreign Ministry called Bellingcat report, which analyzed satellite images of the Defense Ministry, related to the destruction of MH17. Russian-language title of our report – “Analysis of satellite images published by the Russian Ministry of Defense.” In his analysis of the Albert-Lex gives the following title of this report: “Analysis of satellite images published by the Ministry of Defense of Russia in the international press conference July 21, 2014 g.” Bellingcat team had never used such a title. Full-text search of the phrase on Google gives a few examples , all of them – a census of the original post Albert-Lex.
In his letter, the representatives of Foreign Ministry called the report Bellingcat «Analysis of satellite images published by the Ministry of Defense of Russia in the international press conference July 21, 2014 g.” If only the author of the Foreign Ministry response somehow did not come up with (a) the exact same phrase as the Albert-Lex, it turns out that (s) he copied (a) the title of the post of Albert-Lex in LiveJournal.
Judging by the response of the RF Ministry of Foreign Affairs, the point of view of the user LJ “albert-lex” in the shooting down of MH17 adopted as the official position of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation.
Source: https://www.bellingcat.com/news/uk-and-europe/2016/04/22/8888/
Filed under: #RussiaFail, CounterPropaganda, Information operations, Information Warfare, Russia, Ukraine Tagged: #RussiaFail, #RussiaLies, Bellingcat, counter-propaganda, MH17, Russia, Russian propaganda, Ukraine
